Isaiah Institute Translation
Isaiah 65
- a1 So 1QIsaa; LXX. Term not in MT.
- b6 Text adds and paid back, a probable duplication.
- c7 So LXX; MT your.
King James Version
KJV
|
Isaiah Institute Translation
IIT
|
Masoretic Text
HEB
|
|
---|---|---|---|
I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. | 1 | I was available to those who did not inquire of me;aI was accessible to those who did not seek me.I said, Here am I; I am here,to a nation that did not invoke my name. | נִדְרַשְׁתִּי לְלוֹא שָׁאָלוּ נִמְצֵאתִי לְלֹא בִקְשֻׁנִי אָמַרְתִּי הִנֵּנִי הִנֵּנִי אֶל־גּוֹי לֹא־קֹרָא בִשְׁמִי ׃ |
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts; | 2 | I held out my hands all the day to a defiant people,who walk in ways that are not good,following their own imagination— | פֵּרַשְׂתִּי יָדַי כָּל־הַיּוֹם אֶל־עַם סוֹרֵר הַהֹלְכִים הַדֶּרֶךְ לֹא־טוֹב אַחַר מַחְשְׁבֹתֵיהֶם ׃ |
A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick; | 3 | a people who constantly provoke me to my face,sacrificing in parks, making smoke upon bricks, | הָעָם הַמַּכְעִיסִים אוֹתִי עַל־פָּנַי תָּמִיד זֹבְחִים בַּגַּנּוֹת וּמְקַטְּרִים עַל־הַלְּבֵנִים ׃ |
Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels; | 4 | who sit in sepulchres, spend nights in hideouts,who eat swine’s flesh,their bowls full of polluted broth, | הַיֹּשְׁבִים בַּקְּבָרִים וּבַנְּצוּרִים יָלִינוּ הָאֹכְלִים בְּשַׂר הַחֲזִיר וּפְרַק (וּמְרַק) פִּגֻּלִים כְּלֵיהֶם ׃ |
Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day. | 5 | who think, Keep your distance,don’t come near me; I am holier than you!Such are a smoke to my nostrils,a fire smoldering all day long. | הָאֹמְרִים קְרַב אֵלֶיךָ אַל־תִּגַּשׁ־בִּי כִּי קְדַשְׁתִּיךָ אֵלֶּה עָשָׁן בְּאַפִּי אֵשׁ יֹקֶדֶת כָּל־הַיּוֹם ׃ |
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom, | 6 | See, it is written before me that I will not be stilltill I have paid backb into their bosom | הִנֵּה כְתוּבָה לְפָנָי לֹא אֶחֱשֶׂה כִּי אִם־שִׁלַּמְתִּי וְשִׁלַּמְתִּי עַל־חֵיקָם ׃ |
Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the Lord, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom. | 7 | theirc own iniquities and theirc fathers’ alike,says Jehovah.To those who kindle sacrifice in the mountains,who affront me on the hills, I will measure outin their laps the payment that has accrued. | עֲוֹנֹתֵיכֶם וַעֲוֹנֹת אֲבוֹתֵיכֶם יַחְדָּו אָמַר יְהוָה אֲשֶׁר קִטְּרוּ עַל־הֶהָרִים וְעַל־הַגְּבָעוֹת חֵרְפוּנִי וּמַדֹּתִי פְעֻלָּתָם רִאשֹׁנָה עֶל־ (אֶל־) חֵיקָם ׃ |
Thus saith the Lord, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants’ sakes, that I may not destroy them all. | 8 | Thus says Jehovah:As when there is juice in a cluster of grapesand someone says, Don’t destroy it, it is still good,so I will do for the sake of my servantsby not destroying everything: | כֹּה אָמַר יְהוָה כַּאֲשֶׁר יִמָּצֵא הַתִּירוֹשׁ בָּאֶשְׁכּוֹל וְאָמַר אַל־תַּשְׁחִיתֵהוּ כִּי בְרָכָה בּוֹ כֵּן אֶעֱשֶׂה לְמַעַן עֲבָדַי לְבִלְתִּי הַשְׁחִית הַכֹּל ׃ |
And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there. | 9 | I will extract offspring out of Jacob,and out of Judah heirs of my mountains;my chosen ones shall inherit them,my servants shall dwell there. | וְהוֹצֵאתִי מִיַּעֲקֹב זֶרַע וּמִיהוּדָה יוֹרֵשׁ הָרָי וִירֵשׁוּהָ בְחִירַי וַעֲבָדַי יִשְׁכְּנוּ־שָׁמָּה ׃ |
And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me. | 10 | Sharon shall become pasture for flocks,and the Valley of Achor a resting placefor the herds of my people who seek me. | וְהָיָה הַשָּׁרוֹן לִנְוֵה־צֹאן וְעֵמֶק עָכוֹר לְרֵבֶץ בָּקָר לְעַמִּי אֲשֶׁר דְּרָשׁוּנִי ׃ |
But ye are they that forsake the Lord, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number. | 11 | As for you who forsake Jehovahand forget my holy mountain,who spread tables for Luckand pour mixed wines for Fortune, | וְאַתֶּם עֹזְבֵי יְהוָה הַשְּׁכֵחִים אֶת־הַר קָדְשִׁי הַעֹרְכִים לַגַּד שֻׁלְחָן וְהַמְמַלְאִים לַמְנִי מִמְסָךְ ׃ |
Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not. | 12 | I will destine you to the sword;all of you shall succumb to the slaughter.For when I called, you did not respond;when I spoke, you would not give heed.You did what was evil in my eyes;you chose to do what was not my will. | וּמָנִיתִי אֶתְכֶם לַחֶרֶב וְכֻלְּכֶם לַטֶּבַח תִּכְרָעוּ יַעַן קָרָאתִי וְלֹא עֲנִיתֶם דִּבַּרְתִּי וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וַתַּעֲשׂוּ הָרַע בְּעֵינַי וּבַאֲשֶׁר לֹא־חָפַצְתִּי בְּחַרְתֶּם ׃ |
Therefore thus saith the Lord God, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed: | 13 | Therefore thus says my Lord Jehovah:My servants shall eat indeed,while you shall hunger;my servants shall drink indeed,while you shall thirst;my servants shall rejoice indeed,while you shall be dismayed. | לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה עֲבָדַי יֹאכֵלוּ וְאַתֶּם תִּרְעָבוּ הִנֵּה עֲבָדַי יִשְׁתּוּ וְאַתֶּם תִּצְמָאוּ הִנֵּה עֲבָדַי יִשְׂמָחוּ וְאַתֶּם תֵּבֹשׁוּ ׃ |
Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit. | 14 | My servants shall shout indeed, for gladness of heart,while you shall cry out with heartbreak,howling from brokenness of spirit. | הִנֵּה עֲבָדַי יָרֹנּוּ מִטּוּב לֵב וְאַתֶּם תִּצְעֲקוּ מִכְּאֵב לֵב וּמִשֵּׁבֶר רוּחַ תְּיֵלִילוּ ׃ |
And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord God shall slay thee, and call his servants by another name: | 15 | Your name shall be leftto serve my chosen ones as a cursewhen my Lord Jehovah slays you.But his servants he will call by a different name. | וְהִנַּחְתֶּם שִׁמְכֶם לִשְׁבוּעָה לִבְחִירַי וֶהֱמִיתְךָ אֲדֹנָי יְהוִה וְלַעֲבָדָיו יִקְרָא שֵׁם אַחֵר ׃ |
That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes. | 16 | Those of them who invoke blessingson themselves in the earth shall do so by the true God,and those of them who swear oaths in the earthshall do so by the God of truth.The troubles of the past shall be forgottenand hidden from my eyes. | אֲשֶׁר הַמִּתְבָּרֵךְ בָּאָרֶץ יִתְבָּרֵךְ בֵּאלֹהֵי אָמֵן וְהַנִּשְׁבָּע בָּאָרֶץ יִשָּׁבַע בֵּאלֹהֵי אָמֵן כִּי נִשְׁכְּחוּ הַצָּרוֹת הָרִאשֹׁנוֹת וְכִי נִסְתְּרוּ מֵעֵינָי ׃ |
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind. | 17 | See, I create new heavens and a new earth;former events shall not be rememberedor recalled to mind. | כִּי־הִנְנִי בוֹרֵא שָׁמַיִם חֲדָשִׁים וָאָרֶץ חֲדָשָׁה וְלֹא תִזָּכַרְנָה הָרִאשֹׁנוֹת וְלֹא תַעֲלֶינָה עַל־לֵב ׃ |
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. | 18 | Rejoice, then, and be glad forever in what I create.See, I create Jerusalem to be a delightand its people a joy. | כִּי־אִם־שִׂישׂוּ וְגִילוּ עֲדֵי־עַד אֲשֶׁר אֲנִי בוֹרֵא כִּי הִנְנִי בוֹרֵא אֶת־יְרוּשָׁלִַם גִּילָה וְעַמָּהּ מָשׂוֹשׂ ׃ |
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying. | 19 | I will delight in Jerusalem, rejoice in my people;no more shall be heard therethe sound of weeping or the cry of distress. | וְגַלְתִּי בִירוּשָׁלִַם וְשַׂשְׂתִּי בְעַמִּי וְלֹא־יִשָּׁמַע בָּהּ עוֹד קוֹל בְּכִי וְקוֹל זְעָקָה ׃ |
There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed. | 20 | No more shall there be infants alive but a few days,or the aged who do not live out their years;those who die young shall be a hundred years old,and those who fail to reach a hundred shall be accursed. | לֹא־יִהְיֶה מִשָּׁם עוֹד עוּל יָמִים וְזָקֵן אֲשֶׁר לֹא־יְמַלֵּא אֶת־יָמָיו כִּי הַנַּעַר בֶּן־מֵאָה שָׁנָה יָמוּת וְהַחוֹטֶא בֶּן־מֵאָה שָׁנָה יְקֻלָּל ׃ |
And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. | 21 | When men build houses, they will dwell in them;when they plant vineyards, they will eat their fruit. | וּבָנוּ בָתִּים וְיָשָׁבוּ וְנָטְעוּ כְרָמִים וְאָכְלוּ פִּרְיָם ׃ |
They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands. | 22 | They shall not build so that others may dwell,or plant so that others may eat.The lifetime of my people shall be as the lifetime of a tree;my chosen ones shall outlast the work of their hands. | לֹא יִבְנוּ וְאַחֵר יֵשֵׁב לֹא יִטְּעוּ וְאַחֵר יֹאכֵל כִּי־כִימֵי הָעֵץ יְמֵי עַמִּי וּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם יְבַלּוּ בְחִירָי ׃ |
They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the Lord, and their offspring with them. | 23 | They shall not exert themselves in vain,or bear children doomed for calamity.For they are of the lineage of those Jehovah has blessed,and their posterity with them. | לֹא יִיגְעוּ לָרִיק וְלֹא יֵלְדוּ לַבֶּהָלָה כִּי זֶרַע בְּרוּכֵי יְהוָה הֵמָּה וְצֶאֱצָאֵיהֶם אִתָּם ׃ |
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. | 24 | Before they call I will reply;while they are yet speaking I will respond. | וְהָיָה טֶרֶם־יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה עוֹד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע ׃ |
The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent’s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the Lord. | 25 | The wolf and the lamb will graze alike,and the lion will eat straw like the ox;as for the serpent, dust shall be its food:there shall be no harm or injury donethroughout my holy mountain, says Jehovah. | זְאֵב וְטָלֶה יִרְעוּ כְאֶחָד וְאַרְיֵה כַּבָּקָר יֹאכַל־תֶּבֶן וְנָחָשׁ עָפָר לַחְמוֹ לֹא־יָרֵעוּ וְלֹא־יַשְׁחִיתוּ בְּכָל־הַר קָדְשִׁי אָמַר יְהוָה ׃ |
וַיְהִי בִּימֵי אָחָז בֶּן־יוֹתָם בֶּן־עֻזִּיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה עָלָה רְצִין מֶלֶךְ־אֲרָם וּפֶקַח בֶּן־רְמַלְיָהוּ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל יְרוּשָׁלִַם לַמִּלְחָמָה עָלֶיהָ וְלֹא יָכֹל לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ ׃ | |
King James Version
KJV
|
Isaiah Institute Translation
IIT
|
---|---|
And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it. |
When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to wage war against it, but could not overpower it. |
Apocalyptic Commentary |
---|
Two generations of kings from the time Isaiah receives his prophetic commission, an expansionist Assyria threatens to invade the kingdom of Aram (Syria), the ten-tribed Northern Kingdom of Israel, and the Southern Kingdom of Judah and to annex them into its empire. When King Ahaz of Judah refuses to join Aram and Israel in an alliance to resist Assyria, they invade the Southern Kingdom to overthrow Ahaz and put a puppet ruler on his throne who will join their coalition. Ahaz, moreover, becomes an important type in the Book of Isaiah of an end-time ruler who proves disloyal to Israel’s God. |
Chapter Index
Vignette 1
Help spread Isaiah’s end-time message to the world!
Help spread Isaiah’s end-time message to the world!
Apocalyptic Commentary
Isaiah 65
A polarization of peoples takes place as Jehovah’s coming to the earth draws near. Although the number of wicked people increases and the number of righteous decreases, the degree of wickedness of the wicked is in part offset by the degree of righteousness of the righteous as there is more evil to overcome that serves as a test of their covenantal loyalty. Being the espoused wife that proves unfaithful, Jehovah’s “nation/people” who currently claim allegiance to him largely apostatize while Jehovah’s servants minister to the wife whom Jehovah remarries (vv 8-9; Isaiah 49:22-23; 54:1, 4-8; 62:1-7).
Although Jehovah makes himself “available” and “accessible” to all his people at the time his servant fulfills his mission (Isaiah 50:10; 52:7, 15; 55:4-7), most spurn the servant and by so doing spurn Jehovah. While the righteous among them “inquire” of him, “seek” him, and “invoke” his name (Isaiah 41:25; 51:1; 55:6), the wicked fail to do so (Isaiah 9:13; 42:24; 64:7). Instead of adopting Jehovah’s “way,” they assume they know of themselves. Defiant toward his hand of deliverance (Isaiah 45:9-11; 50:2, 9; 59:1-2), they become subject to his hand of punishment (Isaiah 5:25; 10:5; 26:11).
Cultic activities that deviate from Jehovah’s righteous practices mark the descent of Jehovah’s people into apostasy (Isaiah 1:29; 57:3-6). From innocent-seeming barbecues in the park to abhorrent satanic rituals, their degenerate performances simultaneously replicate and desecrate sacred ordinances. Ensnaring their devotees into regarding Jehovah’s righteous people as religious oddities, their cult breeds a dismissive “holier-than-thou” attitude. Their destiny is the Pit of Dissolution (Isaiah 14:15; 38:17-18; 51:14), where their spirits disintegrate amidst an odious stench (Isaiah 30:33; 34:10; 66:24).
Just as the names of Jehovah’s elect are written in the Book of Life (Isaiah 4:3; 34:16)—that is, of eternal life or lives—so it is “written” before God that those who descend to the Perdition category are destined for an entire extinction (Isaiah 26:14; 34:12). Generational “iniquities” or dysfunctional patterns, when not reversed through repentance, consummate in perverted acts of a sacrilegious nature that diametrically oppose and contradict all that is of God. Before Jehovah’s Day of Judgment is over, those who descend to depravity suffer correspondingly grievous punishments (Isaiah 57:3-6; 66:17).
Contrasting the satanic practices of the Perdition category of Jehovah’s people at the extremity of wickedness (vv 3-7) is the redemptive ministry of those who serve as proxy saviors on the seraph level under the terms of the Davidic Covenant. Although Jehovah destroys his alienated people, others who repent he saves “for the sake of my servants”—his “chosen ones”—who answer for their disloyalties in the ancient Near Eastern pattern of vassals to an emperor. Those saved, Jehovah “extracts” and refines like the juice of the grapes and they inherit “mountains” or nations (Isaiah 54:3; 58:14; 60:21).
An agricultural economy characterizes Jehovah’s millennial reign of peace: “Then will he water with rain the seed you sow in the ground, that the land’s increase of food may be rich and abundant. In that day your cattle shall graze in ample pasturelands, and the oxen and asses that till the soil eat grain silage winnowed with shovel and fork” (Isaiah 30:23-24; cf. 32:20; 55:10: 62:8-9). Jehovah’s people who inherit promised lands are those who seek him: “They who seek refuge in me shall possess the earth and receive an inheritance in my holy mountain” (Isaiah 57:13b; cf. 26:8-9; 34:16-17; 51:1).
Continuing the contrast between the righteous and the wicked are the gamblers and imbibers among Jehovah’s people whose addictions sever their connection with their Maker. Although Jehovah “calls” and “speaks” to them through his servant (Isaiah 45:19; 50:2, 10; 52:6-7), their alienation renders them unreceptive to choosing what is needful in order for Jehovah to bless them. Even as the restoration of his people continues on apace, their “doing evil” begets evil—the sword and the slaughter—the king of Assyria/Babylon’s destruction of a wicked world (Isaiah 1:20; 34:2-8; 66:15-16).
Contrasting fates divide the righteous and the wicked of Jehovah’s people as seen in those whose righteousness and wickedness reach their apogee. In the culmination of events that engulf the world, eternal blessings and eternal curses distinguish between them (Isaiah 34:5; 55:3). Although the wicked could equally have inherited the blessings of the righteous, their intractable offenses disqualified them. While Jehovah’s servants experience a complete vindication of their ministry (Isaiah 50:7-9; 61:7; 66:14), those who persecuted them deeply agonize at their folly (cf. Isaiah 41:11; 66:5-6, 24).
Just as the names Sodom and Gomorrah came to signify injustice, perversion, and damnation (Genesis 18:20; 19:24; Isaiah 1:9-10), so the names of the enemies of Jehovah’s servants are stained forever. Even as the names of persons in the Babylon category are cut off from the earth (Isaiah 14:22; 48:18-19), so the names of those in the Perdition category are cut off from the earth and from eternity (Isaiah 26:13-14; 38:18). Consistent with ascent to higher states of blessedness, on the other hand, Jehovah’s servants receive a new name and a higher spiritual commission (Isaiah 40:26; 56:4-7; 66:22).
The parallel incidence of “invoking blessings” and “swearing oaths” shows their interrelationship: covenant blessings come from swearing oaths to Jehovah—as when one makes covenants with him and keeps them (Isaiah 19:18-21; 56:1-5). Mention of the “true God” or “God of truth” infers that, while Jehovah’s people have corrupted their covenant oaths and ordinances (Isaiah 24:5; 48:1), he restores them in their purity (Isaiah 26:7-9; 51:4). In the millennial age of peace that ensues, the “troubles” or “calamities” (sarot) Jehovah’s people brought on themselves entirely fade from memory.
The rebirth or re-creation of Jehovah’s people on higher spiritual levels—for which their descent phase through adversity prepared them—ultimately brings about the rebirth or re-creation of the earth itself. As the ascent of righteous individuals such as Jehovah’s seraphs-servants directly impacts the ascent of a new nation of Jehovah’s people to exalted spiritual categories, so the parallel ascent of the earth to a paradisiacal glory leads to its positioning in a new or higher heavens. The state of joy that characterizes this development so transforms its participants that it permeates their whole existence.
Having accomplished what he conceived from the beginning (Isaiah 25:1; 37:26; 40:13; 46:10-11), Jehovah delights and rejoices in the fruits of his labors. At last, his people have attained a glorious spiritual heritage: “Behold Zion, the city of our solemn assemblies; let your eyes rest upon Jerusalem, the abode of peace—an immovable tent, whose stakes shall never be uprooted, nor any of its cords severed. None who reside there shall say ‘I am ill’” (Isaiah 33:20, 24). As covenant curses become a thing of the past, his people live to an age resembling their ancient progenitors’ (Genesis 5:1-32).
Zion’s socio-economic system replaces Babylon’s in the millennial age (Isaiah 30:23-24; 32:15-20). In the absence of transgression, only the results of righteousness appear—peace, productivity, fertility, and longevity. Instead of the iniquities of the parents passing down to their children (Exodus 34:7; Deuteronomy 5:9), only their blessings pass down. When his people petition him, Jehovah instantly answers: “O people of Zion, O inhabitants of Jerusalem, you shall have no cause to weep. He will graciously respond at the cry of your voice; he will answer you as soon as he hears it” (Isaiah 30:19).
Characterizing Jehovah’s millennial reign is universal harmony among men and beasts (Isaiah 11:6-9; 32:16-20; 54:13-14). While injustices and oppression were the norm when Babylon ruled (Isaiah 14:5-6; 47:6; 51:21-23), now all predatory activity has an end. With the departure of those who “forget my holy mountain” (vv 11-12), Jehovah’s people who return to Zion inherit it and enjoy everlasting peace (Isaiah 27:13; 57:13b; 60:17-18). In Jehovah’s holy mountain the righteous of every nation, kindred, tongue, and people find a true and permanent home (Isaiah 11:11-12; 56:7-8; 60:3-11).