Isaiah Institute Translation
Isaiah 32
- a19 Verse appears out of sequence in the text.
- b15 Hebrew ᶜad, until, emended to ᵓaz.
King James Version
KJV
|
Isaiah Institute Translation
IIT
|
Masoretic Text
HEB
|
|
---|---|---|---|
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. | 1 | A king shall reign in righteousnessand rulers rule with justice. | הֵן לְצֶדֶק יִמְלָךְ־מֶלֶךְ וּלְשָׂרִים לְמִשְׁפָּט יָשֹׂרוּ ׃ |
And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land. | 2 | And a man shall become as a shelterfrom the wind or refuge from the storm,like brooks of water in a desert place,or the shade of a large rock in arid country. | וְהָיָה־אִישׁ כְּמַחֲבֵא־רוּחַ וְסֵתֶר זָרֶם כְּפַלְגֵי־מַיִם בְּצָיוֹן כְּצֵל סֶלַע־כָּבֵד בְּאֶרֶץ עֲיֵפָה ׃ |
And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken. | 3 | The eyes of those who see shall not be shut,and the ears of those who hear shall listen. | וְלֹא תִשְׁעֶינָה עֵינֵי רֹאִים וְאָזְנֵי שֹׁמְעִים תִּקְשַׁבְנָה ׃ |
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly. | 4 | The minds of the rash shall learn understanding,and the tongues of the stammerers master eloquence. | וּלְבַב נִמְהָרִים יָבִין לָדָעַת וּלְשׁוֹן עִלְּגִים תְּמַהֵר לְדַבֵּר צָחוֹת ׃ |
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. | 5 | The godless shall no longer be regarded as noblenor rogues considered respectable. | לֹא־יִקָּרֵא עוֹד לְנָבָל נָדִיב וּלְכִילַי לֹא יֵאָמֵר שׁוֹעַ ׃ |
For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the Lord, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail. | 6 | For the godless utter blasphemy;their heart ponders impiety:how to practice hypocrisy and preachperverse things concerning Jehovah,leaving the hungry soul empty,depriving the thirsty soul of drink. | כִּי נָבָל נְבָלָה יְדַבֵּר וְלִבּוֹ יַעֲשֶׂה־אָוֶן לַעֲשׂוֹת חֹנֶף וּלְדַבֵּר אֶל־יְהוָה תּוֹעָה לְהָרִיק נֶפֶשׁ רָעֵב וּמַשְׁקֶה צָמֵא יַחְסִיר ׃ |
The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right. | 7 | And rogues scheme by malevolent meansand insidious devices to ruin the poor,and with false slogans and accusationsto denounce the needy. | וְכֵלַי כֵּלָיו רָעִים הוּא זִמּוֹת יָעָץ לְחַבֵּל עֲנִוִּים (עֲנִיִּים) בְּאִמְרֵי־שֶׁקֶר וּבְדַבֵּר אֶבְיוֹן מִשְׁפָּט ׃ |
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand. | 8 | But the noble are of noble intent,and stand up for what is virtuous. | וְנָדִיב נְדִיבוֹת יָעָץ וְהוּא עַל־נְדִיבוֹת יָקוּם ׃ |
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech. | 9 | Up, and listen to my voice, O complacent women;you careless daughters, hear my words! | נָשִׁים שַׁאֲנַנּוֹת קֹמְנָה שְׁמַעְנָה קוֹלִי בָּנוֹת בֹּטחוֹת הַאְזֵנָּה אִמְרָתִי ׃ |
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come. | 10 | In little more than a yearyou shall be in anguish, O carefree ones,for when the harvest is over,the produce shall fail to arrive. | יָמִים עַל־שָׁנָה תִּרְגַּזְנָה בֹּטְחוֹת כִּי כָּלָה בָצִיר אֹסֶף בְּלִי יָבוֹא ׃ |
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins. | 11 | Be alarmed, you complacent women;be perturbed, O careless daughters!Strip yourselves bare;put sackcloth around your waists. | חִרְדוּ שַׁאֲנַנּוֹת רְגָזָה בֹּטְחוֹת פְּשֹׁטָה וְעֹרָה וַחֲגוֹרָה עַל־חֲלָצָיִם ׃ |
They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine. | 12 | Beat your breasts for the choice fieldsand flourishing vines, | עַל־שָׁדַיִם סֹפְדִים עַל־שְׂדֵי־חֶמֶד עַל־גֶּפֶן פֹּרִיָּה ׃ |
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city: | 13 | for my people’s landshall be overgrown with briars and thorns.Mourn for all the amusement housesin the city of entertainment, | עַל אַדְמַת עַמִּי קוֹץ שָׁמִיר תַּעֲלֶה כִּי עַל־כָּל־בָּתֵּי מָשׂוֹשׂ קִרְיָה עַלִּיזָה ׃ |
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; | 14 | for the palaces shall lie abandoned,the clamorous towns deserted.High rises and panoramic resortsshall become haunts for ever after,the playground of wild animals,a browsing place for flocks. | כִּי־אַרְמוֹן נֻטָּשׁ הֲמוֹן עִיר עֻזָּב עֹפֶל וָבַחַן הָיָה בְעַד מְעָרוֹת עַד־עוֹלָם מְשׂוֹשׂ פְּרָאִים מִרְעֵה עֲדָרִים ׃ |
Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest. | 15 | a For by a hail shall forests be felled,cities utterly leveled. | עַד־יֵעָרֶה עָלֵינוּ רוּחַ מִמָּרוֹם וְהָיָה מִדְבָּר לַכַּרְמֶל ְוַכַּרְמֶל (וְהַכַּרְמֶל) לַיַּעַר יֵחָשֵׁב ׃ |
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field. | 16 | Thenb shall a Spirit from on highbe poured out on us;the desert shall become productive landand lands now productivebe reckoned as brushwood. | וְשָׁכַן בַּמִּדְבָּר מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בַּכַּרְמֶל תֵּשֵׁב ׃ |
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. | 17 | So shall justice inhabit the desert,and righteousness abide in the farmland. | וְהָיָה מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה שָׁלוֹם וַעֲבֹדַת הַצְּדָקָה הַשְׁקֵט וָבֶטַח עַד־עוֹלָם ׃ |
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places; | 18 | And the effect of justice shall be peace,and the result of righteousnessan assured calm forever. | וְיָשַׁב עַמִּי בִּנְוֵה שָׁלוֹם וּבְמִשְׁכְּנוֹת מִבְטַחִים וּבִמְנוּחֹת שַׁאֲנַנּוֹת ׃ |
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place. | 19 | My people shall dwell in peaceful settlements,in safe neighborhoods, in comfortable dwellings. | וּבָרַד בְּרֶדֶת הַיָּעַר וּבַשִּׁפְלָה תִּשְׁפַּל הָעִיר ׃ |
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass. | 20 | Blessed are you, who shall then sow by all waters,letting oxen and asses range free. | אַשְׁרֵיכֶם זֹרְעֵי עַל־כָּל־מָיִם מְשַׁלְּחֵי רֶגֶל־הַשּׁוֹר וְהַחֲמוֹר ׃ |
וַיְהִי בִּימֵי אָחָז בֶּן־יוֹתָם בֶּן־עֻזִּיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה עָלָה רְצִין מֶלֶךְ־אֲרָם וּפֶקַח בֶּן־רְמַלְיָהוּ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל יְרוּשָׁלִַם לַמִּלְחָמָה עָלֶיהָ וְלֹא יָכֹל לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ ׃ | |
King James Version
KJV
|
Isaiah Institute Translation
IIT
|
---|---|
And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it. |
When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to wage war against it, but could not overpower it. |
Apocalyptic Commentary |
---|
Two generations of kings from the time Isaiah receives his prophetic commission, an expansionist Assyria threatens to invade the kingdom of Aram (Syria), the ten-tribed Northern Kingdom of Israel, and the Southern Kingdom of Judah and to annex them into its empire. When King Ahaz of Judah refuses to join Aram and Israel in an alliance to resist Assyria, they invade the Southern Kingdom to overthrow Ahaz and put a puppet ruler on his throne who will join their coalition. Ahaz, moreover, becomes an important type in the Book of Isaiah of an end-time ruler who proves disloyal to Israel’s God. |
Chapter Index
Vignette 1
Help spread Isaiah’s end-time message to the world!
Help spread Isaiah’s end-time message to the world!
Apocalyptic Commentary
Isaiah 32
Although Jehovah personally rules in the millennial age (Isaiah 33:17, 22; 52:7), he rules also through his righteousness—his servant (Isaiah 9:6-7; 11:1-5; 41:2; 46:11-13)—and through the kings of his people who exemplify justice and righteousness (Isaiah 1:26; 42:1-4; 49:23; 60:10-17). As denoted by the singular noun “man,” those who reign with Jehovah are persons who serve as proxy saviors to Jehovah’s people by qualifying them for his “shelter,” “refuge,” and “shade” from the wind and storm—from the king of Assyria/Babylon—in Jehovah’s Day of Judgment (Isaiah 4:6; 25:4-5; 51:16).
Jehovah’s charge to his people to “Go on hearing, but not understanding; Go on seeing, but not perceiving” (Isaiah 6:9), is now reversed as those who were blind and deaf repent and are healed—“lest they see with their eyes and hear with their ears, understand in their heart, and repent, and be healed” (Isaiah 6:10). The biggest obstacle to Jehovah’s people seeing and hearing, in other words, is that they assume they see and hear when they don’t (Isaiah 42:18-20). In that state of mind, they can’t accept the new things Jehovah reveals because they haven’t correctly understood the old (Isaiah 29:18, 24; 48:6-8).
Before the millennial age, many of Jehovah’s people “suppose what is evil to be good and what is good, evil” (Isaiah 5:20), enabling impostors among them to command their respect. Although these form the top echelon of society, in Jehovah’s eyes they are the lowest: “Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm top and reed, in a single day; the elders or notables are the head, the prophets who teach falsehoods, the tail. The leaders of these people have misled them, and those who are led are confused” (Isaiah 9:14-16). The spiritual void they create leaves Jehovah’s people vulnerable to disaster.
Most damning are the “blasphemy,” “impiety,” “hypocrisy,” and “perverse things” they pass off as the word of God. “Having a form of godliness, but denying the power thereof” (2 Timothy 3:5), they offer Jehovah’s people who come to be fed words that leave them empty (Isaiah 41:28-29). Jehovah, therefore, holds them in derision: “Predict the future for us: Tell us of events to come hereafter, so that we may know you are gods. Perform something good or evil at which we will be dazzled and all stand in awe. It is clear you are of no account, that your works amount to nothing” (Isaiah 41:22-24).
Coupled with wickedness in high places within the ecclesiastical circles of Jehovah’s people (vv 5-6) is the predatory mindset of these same or similar “rogues” or scoundrels who victimize and defraud the poor and needy among them whom Jehovah claims as his own (Isaiah 3:15; 10:2; 11:4; 25:4; 29:19). Those whom Jehovah regards as truly “noble,” on the other hand, are “they who conduct themselves righteously” (Isaiah 33:15). They “demand justice” for the poor and “stand up for the oppressed,” they “plead the cause of the fatherless” and “appeal on behalf of the widow” (Isaiah 1:17; cf. 58:6-10).
Not only the men but also the women of Jehovah’s people come under Jehovah’s censure. Their being spiritually and physically “complacent” and “carefree” in the face of his impending judgments leaves them unprepared and exposed to the evil time. With another year left of Jehovah’s three-year warning before Assyria’s assault (cf. Isaiah 16:14; 20:3), Jehovah’s voice—his servant—alerts them to the coming time of scarcity. Like Lot’s wife, who couldn’t imagine sudden destruction falling upon her city that had been there for centuries (Genesis 19:26), they too stand to perish (Isaiah 3:16-26).
In their crime of complacency, the women of Jehovah’s people emulate the Woman Babylon, to whose spiritual category they belong. Babylon epitomizes a “pampered lady, securely enthroned, thinking to herself, ‘I exist, and other than me there is nothing’” (Isaiah 47:8). If they don’t strip off their excesses and repent, then, like her, they will be compelled to do because of destitution (Isaiah 3:6-7, Isaiah 3:6-7, 17, 24; 22:12-14; 47:2-3#three_col">Isaiah 3:6-7, 17, Isaiah 3:6-7, 17, 24; 22:12-14; 47:2-3; 22:12-14; 47:2-3, Isaiah 3:6-7, 17, 24; 22:12-14; 47:2-3; 22:12-14; 47:2-3). As enemies invade and the wicked overrun the land, lands yielding ample produce will turn to “briars and thorns” literally and figuratively (Isaiah 5:5-6; 7:23-25; 34:13; 64:10).
Consistent with Jehovah’s covenant curse on the Babylon category of his people, feral beasts overflow entertainment venues as a spoof on those who used to perform there like feral beasts: “Wild animals will infest it, and its buildings overflow with weasels; birds of prey will find lodging there and demonic creatures prance about in it. Jackals will cry out from its palaces, howling creatures from its amusement halls” (Isaiah 13:21-22); “It shall become the haunt of howling creatures, a reserve for birds of prey. Prairie wolves shall greet jackals, and wild goats call to one another” (Isaiah 34:13-14).
The synonymous parallelism of forests and cities signifies that besides its literal meaning the term “forests” functions as a metaphor for “cities”—just as mountains functions as a metaphor for kingdoms or nations and trees for people (Isaiah 13:4; 61:3; 64:1-3). The one who fells the forests or levels the cities is the king of Assyria/Babylon, Jehovah’s axe and saw (Isaiah 10:15; 14:8; 37:24). Identified with storm imagery in Jehovah’s Day of Judgment (Isaiah 8:7-8; 17:12-13; 28:15), he is the hail that flattens the habitations of the wicked in a Sodom-and-Gomorrah type of destruction (Isaiah 28:2, 17, 22).
At the very time Jehovah pours out a fiery destruction from on high upon the wicked, he pours out his Spirit from on high on the righteous. In a reversal of circumstances between fertile lands and wilderness, the “desert” or wilderness blossoms while fertile lands revert to wilderness. Reflective of the righteous who go into the wilderness at the onset of Jehovah’s Day of Judgment, and of the wicked who remain behind amidst ruination, the earth’s entire landscape changes to accommodate Jehovah’s blessing of the righteous and curse upon the wicked (Isaiah 7:21-24; 14:17; 35:1-7; 43:19-21).
Jehovah’s elect, those among whom his servant—Jehovah’s righteousness (Isaiah 41:2; 46:11-13)—restores justice and righteousness (Isaiah 1:25-27; 9:6-7; 42:1-4; 51:1), receive permanent lands of inheritance in the millennial age as a covenant blessing (Isaiah 49:8; 54:3; 58:12, 14; 60:21). The materialistic economy that enslaved them before Jehovah’s Day of Judgment is entirely replaced by an agrarian one. While “there is no peace for the wicked” (Isaiah 48:22; 57:21), those whose lives exemplify justice and righteousness Jehovah grants everlasting peace (Isaiah 33:20; 54:10; 57:2; 66:12).
Jehovah’s people who live into the millennial age inherit peace and safety for themselves and their descendants: “All your children shall be taught by Jehovah, and great shall be the peace of your posterity. You shall be firmly established through righteousness; you will be far from oppression and have no cause to fear, far from ruin, for it shall not approach you” (Isaiah 54:13-14). For them, the land yields bounteously: “Then will he water with rain the seed you sow in the ground, that the land’s increase of food may be rich and abundant. In that day shall your cattle graze in ample pasturelands” (Isaiah 30:23).